martes, 29 de septiembre de 2009

Arribando al Delirio - Arriving at Delirium


Arribando al delirio luego de crudos gemidos por esos besos que nos dimos, lamento que el tiempo no se haya detenido ni halle un motivo para disminuir los latidos del órgano muscular principal que mueve mi aparato circulatorio, éste procaz candelorio que interno llevo cada vez que le recuerdo, la ansiedad si lo veo, el fulgor si oso y le toco, me ato a sus sueños, comparto tus cuentos, me avivas la llama, las ilusiones notas, tal un no a las oraciones rotas y jamás a promesas sueltas, me entristece tu ternura en el abrazo, pues, no sé si tendré la fuerza para soltarlo, la libertad como bien preciado suena doloroso vacío, trillado verso, si de mí te has olvidado, si conjugamos en verbo pasado las pasiones que nos han dominado.


Suspirando entre hierbas, astrágalo, sándalo, musgos, ruda y orégano, expurgo mis devaneos, dudas e inquietudes, sobre lo que parece mi indigestión te produce, debajo de los instintos que esta invención introduce, van los segundos girando alterando los minutos que siguen contando las horas que están pasando mientras el día y la noche se continúan alternando, ¿Qué deparará la siguiente temporada? ¿Cómo hacer que valga la obra de la añeja alborada? Sólo lo dejaréis al destino suíno, labor del reloj zaíno, a un azar supino, o para recordar el deber del espino para con la rosa que engalana el camino de nuestras veladas entre aceitunas y alcaparras, sorbiendo vinos, degustando ancas de rana, al deleite de mil sonidos, ulular y campanas, se ven los almohadones multicolores y las sabanas blancas.

Arriving at delirium after crude groans by those kisses that we found, I regret that time has not been arrested or find a reason to lower the beat of my maw muscular organ that moves without motivation this circulatory system, this procedure took lewd Candelori that whenever it comes to my memory, anxiety if I see it, the bear and glare if I touch him, I ate to their dreams, share your stories, I fan the flame, falling into the fangs of illusions memos, as a not to broken prayers and never to loosen promises, it saddens me your tenderness in the embrace, because I do not know if I'll have the strength to let it go, freedom as well precious sounds painful void, hackneyed verse, if you have forgotten me, if past verb conjugated in the passions that have dominated us.


Sighing between herbs, astragalus, sandalwood, moss, rue and oregano, weeding my wanderings, doubts and concerns about what you think of my indigestion occurs, under the instincts that this invention introduces, the latter will alter the minutes turning still counting the hours are going as the day and night continue to alternate, What holds for the next season? How do you forgive the stale work of dawn? Only that will leave the pigs destination, chestnut clock work, a chance supine, or remembering the duty of the thorn to the rose that adorns the way of our evenings between olives and capers, sipping wine, tasting frog legs, to the delight of a thousand sounds, and howling bells, the cushions are multicolored and white sheets.

No hay comentarios:

Publicar un comentario