Arribando al delirio luego de crudos gemidos por esos besos que nos dimos, lamento que el tiempo no se haya detenido ni halle un motivo para disminuir los latidos del órgano muscular principal que mueve mi aparato circulatorio, éste procaz candelorio que interno llevo cada vez que le recuerdo, la ansiedad si lo veo, el fulgor si oso y le toco, me ato a sus sueños, comparto tus cuentos, me avivas la llama, las ilusiones notas, tal un no a las oraciones rotas y jamás a promesas sueltas, me entristece tu ternura en el abrazo, pues, no sé si tendré la fuerza para soltarlo, la libertad como bien preciado suena doloroso vacío, trillado verso, si de mí te has olvidado, si conjugamos en verbo pasado las pasiones que nos han dominado.
Arriving at delirium after crude groans by those kisses that we found, I regret that time has not been arrested or find a reason to lower the beat of my maw muscular organ that moves without motivation this circulatory system, this procedure took lewd Candelori that whenever it comes to my memory, anxiety if I see it, the bear and glare if I touch him, I ate to their dreams, share your stories, I fan the flame, falling into the fangs of illusions memos, as a not to broken prayers and never to loosen promises, it saddens me your tenderness in the embrace, because I do not know if I'll have the strength to let it go, freedom as well precious sounds painful void, hackneyed verse, if you have forgotten me, if past verb conjugated in the passions that have dominated us.